//Ciąża w Hiszpanii – odcinek 4. Słownictwo i wyrażenia.
ciąża i poród - słownictwo po hiszpańsku

Ciąża w Hiszpanii – odcinek 4. Słownictwo i wyrażenia.

To już jest ostatni (póki co, nie bierz tego zbyt poważnie, bo może jeszcze coś mi wpadnie do głowy) wpis dotyczący ciąży w Hiszpanii. Tym razem nie skupiam się na moich doświadczeniach, a na części językowej, jak powiedzieć to po hiszpańsku? Ja sama podczas ciąży nauczyłam się wielu rzeczy dotyczących fizjologii człowieka, procesu wzrastania płodu i przy tym mojego brzucha, badań lekarskich i przygotowań do porodu. Jeśli miałaś takie szczęście, żeby prowadzić swoją ciążę w Hiszpanii, to na pewno znasz większość z tych słówek czy wyrażeń, ale jeśli jesteś tu nowa, nie rozumiesz czegoś albo nie wiesz jak to powiedzieć, to być może Ci się przyda ten wpis. No i oczywiście dla wszystkich osób zainteresowanych nauką hiszpańskiego, niezależnie od płci i miejsca zamieszkania – zapraszam!

Pamiętaj też, że napisałam już 3 wpisy na temat ciąży, jej przebiegu, opieki medycznej i porodu w Hiszpanii, zachęcam cię do zajrzenia:

Ciąża w Hiszpanii – odcinek 1

Ciąża w Hiszpanii – odcinek 2

Ciąża w Hiszpanii – odcinek 3

 

Zacznę od tego, że rzeczowniki podane w tekście są podzielone na kolory według rodzaju: słówka rodzaju żeńskiego są koloru pomarańczowego, a męskiego są koloru fioletowego, niezależnie od liczby – pojedynczej lub mnogiej.

Zacznę od tego, że ciąża po hiszpańsku to jest embarazo. Ciążę możemy wykryć za pomocą testu: test de embarazo, prueba de embarazo. Test może być nowoczesny (taki z ekranikiem – pantalla), na którym zobaczymy wynik wskazany w tygodniach ciąży, un test digital, ale może być też zwykły, na którym pojawi się nam jedna lub dwie kreski, w zależności od (nie)szczęścia, które nas spotkało – un test analógico.

Testy ciążowe w Hiszpanii są dość drogie, ja w aptece za zwykły test (analogowy, czyli bez bajerów) płaciłam od 12 do 15 euro, ale spokojnie może kosztować nawet 19 euro (w mojej dzielnicy apteka jest dość droga, przyznaję!). Jeśli nie chcesz wydawać tylu euro na testy, możesz zamówić je np. z Amazona – przychodzą w kilka dni, więc warto pomyśleć wcześniej o zamówieniu, są bardzo proste (no… tylko te kreseczki co się pojawiają – una o dos rayitas), ale spełniają swoją funkcję. Ja podczas starania się o dziecko (buscando un bebé, buscando un embarazo – śmiesznie brzmi, co nie? „szukając ciąży”) kupiłam sobie jeden taki zestaw, na szczęście nie musiałam kupować już kolejnego, bo wynik testu za czwartym podejściem okazał się pozytywny (positivo).

Jeśli chcesz sobie kupić taki tani test (w Hiszpanii), to polecam dokonać zakupu właśnie na Amazonie – ja miałam TAKI ZESTAW i zadziałał bez zarzutu 🙂 Jeśli masz Amazon Prime, to możesz otrzymać go już następnego dnia. Jeśli nie masz Amazon Prime, ale się nad nim zastanawiasz – TUTAJ możesz dowiedzieć się więcej (i zamówić sobie bezpłatny miesiąc próbny. Ja polecam, ale ja sporo kupuję na Amazonie).

Dobrze, wynik testu jest pozytywny! Gratulacje – enhorabuena. Teraz możesz zdecydować kiedy chcesz iść do lekarza (ja poszłam jak najszybciej), żeby zobaczyć jak tam się ma Twój początek ciąży. Jak wspomniałam wcześniej, ciąża to embarazo, ale w gabinetach ginekologicznych i na dokumentacji ciążowej zwykle jest określana jako gestación. Na początku ciążę nazywa się gestación incipiente – stadium początkowe ciąży. Lekarz (ginecólogo, ale może być też lekarz rodzinny, médico de familia, médico de cabecera) spyta cię kiedy przypadł pierwszy dzień ostatniej miesiączki (fecha de la última regla, często określane jest to w dokumentacji medycznej jako FUR od pierwszych liter) i na tej podstawie wyliczy jaki jest przewidywany dzień porodu – fecha probable de parto, określana skrótowo jako FPP).

Prawdopodobnie lekarz poda ci zalecenia ciążowe, na przykład dotyczące odżywiania (recomendaciones dietéticas), wypisać skierowanie na badanie krwi i moczu w pierwszym trymestrze (analítica de primer trimestre) i na pierwsze ważne badanie usg (ecografía de 12 semanas). Od pewnego tygodnia ciąży, nie pamiętam już czy piątego czy szóstego, można usłyszeć bicie serduszka (escuchar el latido del corazón), co może być bardzo wzruszające (muy emocionante). Mniej wzruszająca jest na to medyczna nazwa: embrión con actividad cardiaca positiva, ale oznacza to samo i jest to dobry znak, jeśli starałaś się o ciążę.

Może się okazać, że będziesz miała dolegliwości typowe dla pierwszego trymestru ciąży (molestias típicas para el primer trimestre del embarazo), takie jak mdłości (náuseas), wrażliwość piersi (sensibilidad en los pechos), zmęczenie (cansancio), ból głowy (dolor de cabeza), katar, zatkany nos (congestión nasal, inaczej zwana też rinitis del embarazo) a w późniejszych miesiącach możesz cierpieć na zgagę (ardor de estómago), jeśli ci bardzo przeszkadzają, lekarz może zalecić ci odpowiednie leki, aby im przeciwdziałać. Jeśli zdarzyłoby ci się krwawienie, chociażby niewielkie (manchado, a sangrado – to już większe), koniecznie udaj się do szpitala (acudir a urgencias).

Oczywiście podczas ciąży musisz chodzić na kontrole położnicze – controles obstétricos – zgodnie z zaleceniami lekarza. Mogą to być wizyty u ginekologa albo położnej (matrona), która powinna przyjmować w najbliższej przychodni lekarskiej (centro de salud). Niestety mam złą wiadomość – w Hiszpanii możesz wybrać sobie lekarza prowadzącego, pielęgniarkę, ale położnej już nie możesz wybrać – obowiązuje przydział według dzielnicy, w której mieszkasz. Ja nie byłam zadowolona z mojej matrony – zdecydowałam, że nie będę do niej po prostu chodzić.

Najczęściej występują ciąże pojedyncze, ale może się okazać, że zostaniesz mamą bliźniaków! ¡Enhorabuena! Warto wiedzieć, że język hiszpański rozróżnia bliźniaki jednojajowe (gemelos) od dwujajowych (mellizos). Jeśli już jesteśmy przy jajeczkach i takich sprawach, to warto wiedzieć, że kobieca komórka rozrodcza to óvulo, a męska to espermatozoide. Za ciosem: trojaczki to trillizos, czworaczki to cuatrillizos, pięcioraczki to quintillizos, a sześcioraczki to sextillizos. Dalej już nie brnę, dotarłam do sześcioraczków na cześć szóstki dzieci, które urodziły się niedawno w Krakowie.

Podczas ciąży należy brać różnego rodzaju witaminy dla przyszłych mam (vitaminas prenatales), szczególnie kwas foliowy (acido fólico).

Musisz się też zabrać za wybranie imienia dla dziecka: elegir el nombre para tu bebé. Mogą ci w tym pomóc liczne aplikacje (aplicaciones) dostępne na telefony komórkowe. My skorzystaliśmy z takiej opcji 🙂 W bezpłatnej hiszpańskiej aplikacji Embarazo + jest dostępna lista imion dla dzieci w wielu językach świata, po polsku także, więc nie musisz się głowić, tylko zaznaczasz na liście te, które ci się podobają. Ja korzystam akurat z takiej, ale po polsku na pewno jest też wiele innych aplikacji przydatnych przy prowadzeniu ciąży.

W ramach gdy mijają kolejne miesiące ciąży, możesz zacząć myśleć o porodzie (parto). Mogą ci w tym pomóc zajęcia szkoły rodzenia (preparación preparto, curso preparto, clases prenatales), na które oczywiście możesz chodzić z partnerem (ir al curso preparto con la pareja), mężem (con el marido).

Na pewno usłyszysz wiele komentarzy na temat rosnącego brzuszka. Zwykle na jego określenie zostaną użyte słowa: la barriga, la tripa, la tripita… Do czego zostaną dodane różne przymiotniki na temat jego kształtu (la forma de la tripa), a że brzuszek jest duży (grande), a że mały (pequeña), szeroka (ancha) a że już jest nisko (baja), etc… Moim zdaniem najlepiej by było jakby co najmniej połowa ludzi się powstrzymała od komentarzy – przynajmniej w Hiszpanii za dużo osób komentuje rozmiar brzucha, a sąsiadki bez pytania dotykają go w windzie. Nie jest też prawdą, że na podstawie kształtu brzucha można przewidzieć płeć dziecka (predecir el sexo del bebé), to jeden z przesądów starszych pokoleń, które w większości nie miały dostępu do badań.

Dziecko w brzuchu żyje sobie otoczone płynem owodniowym (líqudo amniótico), pobiera substancje odżywcze z łożyska (placenta), od pewnego momentu można już odczuwać jego ruchy (movimientos del bebé). Dziecko urodzone przed terminem to wcześniak (bebé prematuro), a przedwczesny poród to parto prematuro.

Nie zapominaj też o nawilżaniu skóry brzucha (hidratar la piel de la tripa). Chyba nie chcesz, aby powstały ci rozstępy (estrías)? W tym celu możesz używać kremów, olejków przeciwko pojawianiu się rozstępów (antiestrías). Chociaż i tak nikt nie powiedział, że rozstępy nie powstaną. Warto też zadbać o aktywność fizyczną (actividad física), oczywiście w porozumieniu z lekarzem.

SŁOWNICZEK CIĄŻOWY

Jeżeli spodobał ci się wpis i zainteresował, mam dla ciebie plik do pobrania ze słownictwem (rozszerzonym w porównaniu z całym wpisem – jest tam więcej szczegółów i przydatnych zwrotów, idealne dla przyszłych mam mieszkających w Hiszpanii, które nie posługują się biegle językiem hiszpańskim), możesz go sobie wydrukować albo przeglądać na komputerze (jest w formacie pdf).

Plik jest bezpłatny, natomiast aby go pobrać musisz przejść przez „ścieżkę zakupu” – podana cena to 0,00 EUR, więc nie musisz nic płacić. Tak naprawdę to nie musisz podawać żadnych prawdziwych danych (wpisz nawet imię bla bla bla, i nazwisko tak samo) – tylko adres e-mail musi się zgadzać, żebyś mogła otrzymać plik ze słówkami. Plik możesz pobrać TU

Uczysz się hiszpańskiego? A może chcesz zacząć się uczyć tego języka?

Mam coś dla Ciebie: bezpłatny mini kurs hiszpańskiego, na który możesz się zapisać w każdej chwili!

Wiem, że moi czytelnicy są na różnych poziomach języka, dlatego przygotowałam mini lekcje na wszystkich poziomach, od początkującego A1 do poziomu C2. Na pewno znajdziesz coś interesującego dla siebie!

bezpłatne lekcje hiszpańskiego online